Man Booker Prize หรือ Booker Prize เป็นรางวัลสาขาวรรณกรรมที่มอบให้แก่ผู้ที่ได้รับการตัดสินว่าเป็นนวนิยายดีเด่นประจำปีที่เขียนเป็นภาษาอังกฤษ
โดยมีวัตถุประสงค์ที่จะสนับสนุนให้มีการแปลวรรณกรรมภาษาต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งน่าจะเป็นข่าวดีของคนทั่วโลกที่สามารถอ่านภาษาอังกฤษได้ จะมีโอกาสเข้าถึงและซึมซับวรรณกรรมต่างเชื้อชาติเหล่านี้ ที่เคยมีภาษาเป็นพรมแดนกั้นไว้
เงื่อนไขของหนังสือที่จะได้รับรางวัลก็คือ ต้องเป็นงานวรรณกรรมที่แปลเป็นภาษาอังกฤษและพิมพ์ในสหราชอาณาจักร เงินรางวัล 50,000 ปอนด์จะแบ่งให้กับนักเขียนและนักแปลอย่างละครึ่ง สมกับที่ทั้งคู่ต่างก็เป็นผู้สร้างสรรค์งาน และทำให้งานแปลนี้เกิดขึ้นมาได้
โดยผลงานที่ได้รับรางวัลในปี 2018 นี้คือ
เรื่อง Flights เขียนโดย Olga Tokarczuk (โปแลนด์)
แปลโดย Jennifer Croft
สำนักพิมพ์ Fitzcarraldo Editions
รวมเรื่องเล่าที่เล่นไปกับธีมกายวิภาคศาสตร์ของมนุษย์ ตั้งแต่เรื่องราวของนักกายวิภาคชาวดัตช์ในศตวรรษที่ 17 ที่ชำแหละและวาดรูปขาที่ถูกตัดของตัวเอง จนกระทั่งค้นพบเอ็นร้อยหวาย หรือเรื่องราวของทาสที่เกิดในแอฟริกาตอนเหนือ ผู้กลายมาเป็นข้าราชสำนักออสเตรียนและถูกสตัฟฟ์ไว้แสดงโชว์ ทั้งที่ลูกสาวของเขาคัดค้าน รวมทั้งเรื่องราวของหัวใจโชแปงที่เดินทางจากปารีสสู่วอร์ซอว์ ในขวดโหลที่ปิดแน่นหนาใต้กระโปรงของหญิงสาว ฯลฯ
เรื่องเล่าเหล่านี้หยิบเอาเรื่องหลากหลายมาขบเคี้ยวและพิเคราะห์ ทำให้ผู้อ่านดำดิ่งลงลึกไปใต้พื้นผิวของความเป็นสมัยใหม่ แล้วเข้าสู่แก่นแท้ของความเป็นมนุษย์
“มันเป็นหนังสือเกี่ยวกับการเร่ร่อนนิยม (nomadism) เกี่ยวกับการหลีกหนี เดินทางจากที่หนึ่งสู่ที่หนึ่ง และการใช้ชีวิตอยู่ในท่าอากาศยาน แต่ขณะเดียวกันคุณเองก็พำนักอยู่ในร่างกายและไม่มีทางหลีกหนีไปจากชะตากรรมสุดท้ายได้”
ผู้เขียนเล่มนี้ได้รางวัลทางวรรณกรรมในระดับชาติของตัวเองมาแล้ว คือรางวัล Nike และ Nike Reader’s Prize และเธอยังเป็นผู้เขียนนิยายอีกแปดเล่ม รวมเรื่องสั้นอีกสองเล่ม ที่ได่รับการแปลไปแล้วหลายภาษา
ประพันธ์สาส์นขอแสดงความยินดีด้วยนะคะ
ภาพ : www.washingtonpost.com
อ้างอิงเรื่องย่อหนังสือ : The momentum